大悲咒,原称千手千眼无碍大悲心陀罗尼,(महा करुणा धारनी),详名:千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经大悲神咒,亦名无碍大悲陀罗尼、广大圆满陀罗尼、满愿陀罗尼、随心自在陀罗尼、救苦陀罗尼、延寿陀罗尼、灭恶趣陀罗尼、破恶业障陀罗尼、速超十地陀罗尼,而朝鲜半岛则习惯称之为神妙章句大陀罗尼,是观世音菩萨《大悲心陀罗尼经(全名:《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》)》中的主要部分,共有八十四句,为梵语构成的咒文章句。
大悲咒全文 附配乐
- 南无[1]·喝[2]啰[3]怛那[6]·哆啰[3]夜耶。
ná mó ·hé là dá nā ·duō là yà yē。 - 南无·阿[7]唎耶。
ná mó ·ā lì yē。 - 婆卢羯[9]帝·烁钵啰耶。
pó lú jié dì ·shuò bō là yē。 - 菩提萨埵[8]婆耶。
pú tí sà duǒ pó yē。 - 摩诃萨埵婆耶。
mó hē sà duǒ pó yē。 - 摩诃迦卢尼迦耶。
mó hē jiā lú ní jiā yē。 - 唵[10]。
ōng。 - 萨皤[11]啰罚曳。
sà pó là fá yì。 - 数怛[4]那[5]怛写[12]。
shù dá nā dá xià。 - 南无悉吉利埵·伊蒙阿唎耶。
ná mó xī jí lì duǒ·yī méng ā lì yē。 - 婆卢吉帝·室佛啰楞驮婆。
pó lú jí dì·shì fó là léng tuó pó。 - 南无·那啰谨墀。
ná mó·nā là jǐn chí。 - 醯唎摩诃皤哆沙咩。
xī lì mó hē pó duō shā miē。 - 萨婆阿他[13]·豆输朋。
sà pó ā tuō·dòu shū péng。 - 阿逝孕。
ā shì yùn。 - 萨婆萨哆·那摩婆萨多·那摩婆伽。
sà pó sà duō·ná mó pó sà duō·ná mó pó qié。 - 摩罚特豆。
mó fá tè dòu。 - 怛侄他。
dá zhí tuō。 - 唵·阿婆卢醯。
ōng。·ā pó lú xī。 - 卢迦帝。
lú jiā dì。 - 迦罗帝。
jiā luó dì - 夷醯唎。
yí xī lì。 - 摩诃菩提萨埵。
mó hē pú tí sà duǒ - 萨婆萨婆。
sà pó sà pó。 - 摩啰摩啰。
mó là mó là。 - 摩醯摩醯·唎驮孕。
mó xī mó xī·lì tuó yùn。 - 俱卢俱卢·羯蒙。
jù lú jù lú·jié méng。 - 度卢度卢·罚阇耶帝。
dù lú dù lú·fá shé yē dì。 - 摩诃罚阇耶帝。
mó hē fá shé yē dì。 - 陀啰陀啰。
tuó là tuó là。 - 地唎尼。
dì lì ní。 - 室佛啰耶。
shì fó là yē。 - 遮啰遮啰。
zhē là zhē là。 - 么么·罚摩啰。
mó mó·fá mó là。 - 穆帝隶。
mù dì lì。 - 伊醯伊醯。
yī xī yī xī。 - 室那室那。
shì nā shì nā。 - 阿啰嘇·佛啰舍利。
ā là shēn·fó là shě lì。 - 罚娑[14]罚嘇[16]。
fá suō fá shēn。 - 佛啰舍耶。
fó là shě yē。 - 呼卢呼卢摩啰。
hū lú hū lú mó là。 - 呼卢呼卢醯利。
hū lú hū lú xī lì。 - 娑啰娑啰。
suō là suō là。 - 悉唎悉唎。
xī lì xī lì。 - 苏嚧苏嚧。
sū lú sū lú。 - 菩提夜·菩提夜。
pú tí yè·pú tí yè。 - 菩驮夜·菩驮夜。
pú tuó yè·pú tuó yè。 - 弥帝利夜。
mí dì lì yè。 - 那啰谨墀。
nā là jǐn chí。 - 地利瑟尼那。
dì lì sè ní nā。 - 婆夜摩那。
pó yè mó nā。 - 娑婆诃。
sā pó hē。 - 悉陀夜。
xī tuó yè。 - 娑婆诃。
sā pó hē。 - 摩诃悉陀夜。
mó hē xī tuó yè。 - 娑婆诃。
sā pó hē。 - 悉陀喻艺。
xī tuó yù yì。 - 室皤啰耶。
shì pó là yē。 - 娑婆诃。
sā pó hē。 - 那啰谨墀。
nā là jǐn chí。 - 娑婆诃。
sā pó hē。 - 摩啰那啰。
mó là nā là。 - 娑婆诃。
sā pó hē。 - 悉啰僧·阿穆佉[15]耶。
xī là sēng·ā mù qié yē。 - 娑婆诃。
sā pó hē。 - 娑婆摩诃·阿悉陀夜。
sā pó mó hē·ā xī tuó yè。 - 娑婆诃。
sā pó hē。 - 者吉啰·阿悉陀夜。
zhě jí là·ā xī tuó yè。 - 娑婆诃。
sā pó hē。 - 波陀摩·羯悉陀夜。
bō tuó mó·jié xī tuó yè。 - 娑婆诃。
sā pó hē。 - 那啰谨墀·皤伽啰耶。
nā là jǐn chí·pó qié là yē。 - 娑婆诃。
sā pó hē。 - 摩婆利·胜羯啰夜。
mó pó lì·shèng jié là yè。 - 娑婆诃。
sā pó hē。 - 南无喝[2]啰怛那·哆啰夜耶。
ná mó hé là dá nā·duō là yè yē。 - 南无阿利耶。
ná mó ā lì yē。 - 婆嚧吉帝[17]。
pó lú jí dì。 - 烁皤啰夜。
shuò pó là yè。 - 娑婆诃。
sā pó hē。 - 唵·悉殿都。
ōng·xī diàn dū。 - 漫多啰。
màn duō là - 跋陀耶。
bá tuó yě。 - 娑婆诃。
sā pó hē。
缙哥哥注释
- 南无:录音带多读为(nā那)(mó摩),《大悲咒句解》、《密宗秘法·特音》皆读(nā那)(mō摸)。无:梵音读(mó摩),见《康熙字典》、《中华大字典》。细考古、今字词典皆读此音。今人多读成南(ná拿)无(mó摩)。另外,还有全读去声的。
- 喝:各地多读成(hé合),这是古音。也有读成(hē呵)或 hè(贺)的,这是“喝”的另读音。
- 啰:各地多读成(là辣),此字与喇通假,喇,古读(là辣)。有读第一声(lā拉)的。
- 怛:古今字、词典皆读(dá答)。
- 那:各地读法,颇不一致。据查:读:nuǒ(娜)、nuó(挪)、nuò(诺)、nù(怒),皆为古音,见《康熙字典》、《中华大字典》、1915年版《辞源》。这三部古汉语字、辞典中,皆无nā(那)、nà(纳)二种读音。现代汉语字、词典中有此二音。读nú(奴)是西藏语系佛教的读法,见《密宗秘法·特音》。
- 喝啰怛那:也译作“曷(hé合)喇(là辣)怛娜(nuǒ)”(“娜”的古音读nuǒ,今音读nuó挪、nà纳);还译作“曷剌怛那”。可见“喝”通“曷”,“啰”通“剌”、“喇”,“那”通“娜”。
- 阿:各地有很多读法,如:ē(婀)、ā(啊)、wō(窝)、ōu(欧)……。据查,读ē(婀)为古音;ā(啊)是今音;wō(窝)是藏语系佛教的读法。
- 埵:古今字、词(辞)典皆读duǒ(朵)。
- 羯:字词典皆读jié(结),有的方音读jí(吉)
- 唵:古今字词典皆读ǎn(俺)。还有读ān(安)和ōng音的(普通话无此音,一般注为wēng嗡音)。读ǎn和ān是同音异调。读ōng或wēng,有的资料说是藏音。
- 皤:读pó(婆)、bō(波)、pán(盘),皆为古音。在《佛学大辞典》中:婆、皤、缚、嚩,互相通用。
- 写:古今字、词典皆有(xiè泻)音,也有的方音读(xià夏)。
- 他:古音读(tuō托)、(tuó陀)。今音读tā(她)。
- 娑:古今字、词典皆读(suō蓑),有的方音读(shā沙)、(sà萨)。
- 佉:读(qié茄)为古音。另有方音为(qiè切)。今音读qū(区)。
- 罚娑罚嘇:有的书是“罚沙罚嘇”。“嘇”读shěn(审),另读shān(山)、càn(灿)。(见《汉语大字典》。)有的方音读shēng(生)、sēng(僧)、cān(餐)……
- 婆嚧吉帝:有的书是“婆罗吉帝”。
咒名由来
《大悲心陀罗尼经》中,佛陀告诉阿难尊者说:“如是神咒,有种种名:一名广大圆满、一名无碍大悲、一名救苦陀罗尼、一名延寿陀罗尼、一名灭恶趣陀罗尼、一名破恶业障陀罗尼、一名满愿陀罗尼、一名随心自在陀罗尼、一名速超十地陀罗尼。”
此咒名称彰显了观世音菩萨欲安乐利益一切众生之广大圆满、无碍大悲的大悲愿力,及此咒不但能除一切灾难、以及诸恶业病苦;且能成就一切善法、随心满愿;远离一切怖畏、速登佛地的威神特德。今人以大悲咒简称之,取之观世音菩萨慈披众生之大悲愿力而命名。
大悲咒传承
汉传大悲咒全文有两个版本,一为唐朝永徽显庆(约650—660)年间,由伽梵达摩翻译的《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》,大悲咒分句成82句。另一版为不空翻译的《千手千眼观世音菩萨大悲心陀罗尼》,大约是在唐朝天宝到大历(746—774)年间翻译。不空翻译版的大悲咒在音译的汉字选用上和伽梵达摩译本相当一致,但分句成84句。不空译本第81 到84 句是:“悉殿都(81)漫哆罗(82)跋驮耶(83)娑婆诃(84)”;伽梵达摩译本则是:“唵悉殿都曼哆啰钵驮耶(81)”。可以看出两者内容相同,只是分句不同;伽梵达摩译的第81 句,不空分成81 、82 及83 句;而伽梵达摩译的第82 句与不空译的第84 句相同。
台湾通行的是伽梵达摩的译本,但在分句上,采用不空的84 句。然而,其中还有些微差异,〈大悲咒〉第16句伽梵达摩和不空译的都是:“萨婆萨哆.那摩婆伽”,台湾流行的版本则是“萨婆萨哆.那摩婆萨多.那摩婆伽”,其中多了“那摩婆萨多”五个字。
据知这个多五字的版本,明末或更早以前已见流行(可参见 《法界圣凡水陆胜会修斋仪轨》),具体出于何时不知。有人认为这纯粹为手民之误(未必是编辑者抄错,更多情况可能是排版排错)。这五个字:【那摩婆萨哆】,无非把后四字里的“那摩”,和前四字里的“婆萨哆”,给颠倒重复了一次。
评论前必须登录!
注册